InDesign Translator Funktionen
InDesign Translator ist ein Online-Übersetzungsdienst, der es Benutzern ermöglicht, InDesign-Dateien zu übersetzen, während Formatierungen und Stile beibehalten werden. Er bietet KI-unterstützte Übersetzungen und einfache Funktionen zur Zusammenarbeit, ohne dass Übersetzer InDesign installiert haben müssen.
Mehr anzeigenHauptfunktionen von InDesign Translator
InDesign Translator ist ein webbasiertes Übersetzungstool, das speziell für Adobe InDesign-Dateien entwickelt wurde und es Benutzern ermöglicht, Inhalte zu übersetzen, ohne direkt in InDesign zu arbeiten. Es bietet automatische Textrahmenextraktion aus IDML-Dateien, Online-Übersetzungsfunktionen mit KI-Unterstützung und bewahrt alle ursprünglichen Formatierungen und Stile beim Erstellen übersetzter Dokumente. Das Tool ermöglicht eine nahtlose Zusammenarbeit zwischen Designern, Übersetzern und Redakteuren über eine browserbasierte Schnittstelle, ohne dass zusätzliche Softwareinstallationen erforderlich sind.
Automatische Textrahmenextraktion: Extrahiert automatisch alle Textrahmen aus IDML-Dateien zur Übersetzung, während die Dokumentstruktur und -formatierung beibehalten werden
Browserbasierte Überschnittstelle: Bietet einen intuitiven Online-Editor, der es Übersetzern ermöglicht, direkt über ihren Browser zu arbeiten, ohne InDesign-Software zu benötigen
KI-unterstützte Übersetzung: Bietet automatische Übersetzungsvorschläge und die Möglichkeit, alle Inhalte mit einem Klick zu übersetzen, während die Option für menschliche Überprüfung und Bearbeitung erhalten bleibt
Formatbewahrung: Bewahrt alle ursprünglichen InDesign-Stile, Formatierungen und Layouts beim Erstellen des übersetzten Dokuments
Anwendungsfälle von InDesign Translator
Lokalisierung von Marketingmaterialien: Effiziente Übersetzung von Broschüren, Katalogen und Marketingmaterialien in mehrere Sprachen, während die professionelle Designqualität erhalten bleibt
Verlagsprojekte: Übersetzung von Zeitschriften, Büchern und Publikationen unter Beibehaltung komplexer Layouts und Formatierungen in verschiedenen Sprachversionen
Unternehmensdokumentation: Bearbeitung der Übersetzung von Unternehmensberichten, Präsentationen und Dokumenten, die konsistente Markenbildung und Formatierung in verschiedenen Sprachen erfordern
Vorteile
Keine InDesign-Lizenz für Übersetzer erforderlich
Bewahrt alle Formatierungen und Stile
Einfache Zusammenarbeit zwischen Teammitgliedern
Nachteile
Benötigt IDML-Export aus InDesign
Kann menschliche Überprüfung für maschinelle Übersetzungen erfordern
Beliebte Artikel
Apple veröffentlicht Final Cut Pro 11: KI-Videobearbeitung für Mac, iPad und iPhone
Nov 14, 2024
AI Perplexity führt Werbung ein, um seine Plattform zu revolutionieren
Nov 13, 2024
X plant kostenlose Version des KI-Chatbots Grok zur Konkurrenz mit Branchenriesen
Nov 12, 2024
Top KI-Bildgeneratoren: Ist Flux 1.1 Pro Ultra der Beste im Vergleich zu Midjourney, Recraft V3 und Ideogram
Nov 12, 2024
Mehr anzeigen